Yra keletas specifiškesnių ligų, kurių Bulgarijoje gydyti negalima. Laimei, daugeliu atvejų ta pati liga sėkmingai gydoma kitose šalyse. Pavyzdžiui, pacientai dažnai siunčiami gydytis į Turkiją. Kai būtinas gydymas užsienyje, t. y. jei jo negalima suteikti Bulgarijoje, turite galimybę kreiptis dėl S 2 formos planiniam gydymui.
Šiuo tikslu turite pasirinkti kliniką, kurioje planuojate gydytis. Tuomet turite paprašyti jų kainos pasiūlymo ir pateikti prašymą Nacionaliniam sveikatos draudimo fondui. Kita galimybė – kreiptis į savo regioninį sveikatos draudimo fondą. Jei jums patvirtinamas planinis gydymas užsienyje, pravartu iš anksto žinoti, kad sveikatos draudimo fondas nepadengia kelionės ir viešbučio išlaidų. Jei jums reikia pagalbos padengiant šias išlaidas, galite sukurti aukojimo kampaniją. Taip pat yra procedūrų, kurių nekompensuoja atitinkamos šalies sveikatos draudimo fondas. Jei jos nėra gydymo dalis, už jas taip pat turėsite mokėti patys.
Norint tinkamai parengti dokumentus, reikia laikytis kelių principų.
Deja, kartais nutinka taip, kad mums ar mūsų artimiesiems tenka gydytis užsienyje. Norint sėkmingai tęsti gydymą – dažnai vienoje geriausių Turkijos ligoninių – reikia išverstų, o kai kuriais atvejais ir legalizuotų medicininių dokumentų.
Taip pat kartais reikia išversti medicininius dokumentus. Tai gali būti būtina net ir nebūtinai sergant. Pavyzdžiui, persikeliant į kitą šalį, mums taip pat reikės tokių dokumentų. Dažniausiai reikiamos informacijos, kad šeimos vaikai galėtų būti užregistruoti švietimo įstaigoje. Tokiu atveju reikalingas jų imunizacijos įrašų vertimas.
Norint gauti geriausią gydymą užsienyje, reikia pateikti gydytojams išsamią ir patikimą informaciją apie savo būklę. Medicininių dokumentų vertimas jokiu būdu nėra lengva užduotis, todėl geriausia, kad tai atliktų medicinos srities specialistas. Vertėjas turi mokėti teisingai vartoti medicininę terminologiją, t. y. turėti specifinių įgūdžių ir žinių.
Verčiant tokio tipo dokumentus, atsakomybė išties labai didelė, nes kartais nuo to gali tiesiogine prasme priklausyti žmonių gyvybės.
Nesvarbu, ar jums patvirtintas gydymas užsienyje pagal Nacionalinę sveikatos draudimo fondą (NHIF), ar jį finansuosite patys, ar bus organizuota aukų kampanija, yra dokumentų, kurių jums reikės bet kuriuo atveju. Epikrizė yra pats svarbiausias dokumentas, kurį gali tekti išversti gydymui užsienyje.
Epikrizėje pateikta informacija iš tiesų pateikia išsamią ir išsamią informaciją apie ligą. Joje taip pat aprašomas gydymas, atlikti tyrimai, paciento gulėjimas ligoninėje ir apskritai – viskas, ką gydytojas turi žinoti prieš pradėdamas gydymą. Tam tikru gydymo etapu beveik kiekvienas pacientas gauna šį dokumentą.
Epikrizės vertimas paprastai reikalingas, kai nusprendžiama, kad pacientas tęstų gydymą užsienyje per sveikatos draudimo fondą arba renkant lėšas gydymui užsienyje. Jei atsidūrėte situacijoje, kai NHIF negali jums padėti, visada galite organizuoti internetinę labdaros kampaniją svetainėje PavelAndreev.ORG. Kai kuriais atvejais po gydymo užsienyje būtinas epikrizės vertimas į bulgarų kalbą. Tik tokiu būdu Bulgarijos gydytojai galės susipažinti su būkle, ir tai svarbu, kad gydymas būtų tęsiamas tinkamiausiu įmanomu būdu.
Priklausomai nuo paciento ligos, norint pradėti gydymą užsienyje, taip pat gali prireikti medicininių išvadų, laboratorinių tyrimų rezultatų, klinikinių vaizdų, PET arba KT tyrimų rezultatų, kraujo tyrimų, diagnozių ir vaistų vartojimo nurodymų vertimo, medicininės pažymos ir imunizacijos istorijos.
Medicininių dokumentų vertimo poreikis atsiranda siekiant palengvinti bendravimą tarp medicinos specialistų ir jų pacientų. Priešingu atveju vienos šalies pateikti dokumentai nebus suprasti kitai, o tai apsunkins gydymo užsienyje procesą.
Medicininio dokumento vertimas yra itin atsakinga užduotis. Jis susijęs su terminologija, o tikslus jo perdavimas liečia žmonių gyvybes. Tik tokiu būdu gydytojai gali būti informuoti apie paciento būklę.
Medicininių dokumentų vertėjas prisiima didžiulę atsakomybę. Jis arba ji turi mokėti teisingai perteikti kiekvieną terminą. Medicinos srityje klaidos yra nepriimtinos. Geriausia, kad vertėjai specializuotųsi medicininiuose vertimuose.
Taip pat labai svarbus tokiuose dokumentuose esančios neskelbtinos informacijos konfidencialumas. Ji gali būti susijusi su sunkiomis ligomis, in vitro procedūromis ir kt.
Tokiose situacijose vertimą dažnai reikia atlikti skubiai. Labai svarbu laikytis sutartų terminų. Bet koks vėlavimas gali turėti įtakos paciento gydymui.
Jei jums teks gydytis užsienyje, net jei jus finansuoja Nacionalinė sveikatos draudimo įstaiga (NHIF), išlaidų tikrai bus daug daugiau. Dažnai net ir šios vienos pasirodo esančios neįperkamos paprastam bulgarui. Laimei, turite galimybę pasinaudoti Bulgarijos sutelktinio finansavimo sistema. Pasidalinkite savo idėjomis, kaip paaukoti Pavelui Andrejevui. Gydymą užsienyje atlikti daug lengviau, jei pasidalinsite šia idėja mūsų aukų svetainėje.
Jei jums reikalinga terapija gali būti atliekama Bulgarijoje, jums nebus išduotas S2 dokumentas. Tuomet negalėsite gauti gydymo užsienyje per sveikatos draudimo fondą. Tačiau išlieka galimybė organizuoti labdaros kampaniją. Pavyzdžiui, vėžio operacija, kurią galima atlikti Bulgarijoje, negali būti patvirtinta vėžio gydymui Turkijoje. Jei vis tiek norite gydytis užsienyje, sukurkite kampaniją PavelAndreev.ORG svetainėje ir kovokite už geriausią įmanomą gydymą.